2008年8月8日 星期五

call to arms


今天翻譯又遇到幾個我不懂的片語,
call to arms 是其中一個;

google 了一下,
有看到「召喚戰爭」的字句,
好像是宣戰的意思,
還是訴諸武力呢?

有部電影「盜兵符」的英文片名也是 Call to Arms
讓我開始思考盜兵符是什麼意思,
兵符長什麼樣子呢?
這三個字連在一起真有畫面~

唉,話說我還真容易分心......

ps 盜兵符好像跟我傳說中的祖先信陵君有關係耶
因為「信陵君竊符救趙」
有空找文言文來看看

沒有留言: